Gidd Mishelin rekommenderar: Rutabaga. – Food Pharmacy

Food Pharmacy

Post image

Gidd Mishelin rekommenderar: Rutabaga.

I onsdags gjorde vi något synnerligen spännande – vi tassade upp på vårt kära förlag för att fira bokens framgångar. Så kul! Det bjöds på tal, bubbel, gröna bananer och raw food-delikatesser från Stockholm raw. Roar!

Men kvällen slutade inte där. Nej, sedan traskade vi vidare genom ett snögloppigt Stockholm tills vi stod framför Mathias Dahlgrens nya lakto-ovo-vegetariska Rutabaga. Där gick vi in.

Så gott och trevligt! Var alldeles för till oss i tossorna för att komma ihåg att fotografera varenda detalj, men så här såg det i alla fall ut när vår fotograf och förläggare förevigade snacksen.

Och så här såg två av rätterna ut. Den där pumpan med lakritssmak till vänster … Mmm … Man vill aldrig borsta tänderna igen efter att ha ätit den.

För övrigt kan vi passa på att berätta att Rutabaga är ett gammalt svenskt ord för kålrot, som blivit en internationell benämning på rotfrukten.

Här kan du läsa mer om restaurangen: http://weekend.di.se/nyheter/stjarnkock-valjer-vegovagen

Följ oss gärna på Facebook och Instagram, och handla vår bok här

Happy new gut!

HÄLSA BÖRJAR I MAGEN, 15% RABATT PÅ GUT FLORA KOMBO.

LÄS MER

Dela

Kommentarer

  1. Nej, rutabaga är inget gammalt svenskt ord, det är en amerikansk förvrängning av ett svenskt dialektalt ord: rotabagge!

    1. Food Pharmacy skriver:

      Tack för info, förvirrande eftersom det stod så på rutabagas hemsida – men nu vet vi bättre!

  2. eKorren skriver:

    “För övrigt kan vi passa på att berätta att Rutabaga är ett gammalt svenskt ord för kålrot, som blivit en internationell benämning på rotfrukten.”

    Nå, knappast. Däremot är rotabagge ett gammalt västgötskt ord för kålrot, vilket lett till benämningen rutabaga i Frankrike och USA.

    I England kallas den bara “svensk”. Eller “swede”, på det lokala tungomålet.

    1. Food Pharmacy skriver:

      Tack för info – stod så på Rutabagas hemsida.

  3. eKorren skriver:

    Vaere för j-a stavning på Guide Michelin, förresten?!

    1. Food Pharmacy skriver:

      Vår take på Guide Michelin.:)

  4. Mats Ensér skriver:

    Menar ni Guide Michelin?

    1. Food Pharmacy skriver:

      Ja. Fast vår take på det.:)

Kommentera

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.

Vi har tyvärr inte tid att svara på alla frågor och kommentarer men uppmuntrar er läsare att tipsa och hjälpa varandra. Observera att du måste få en godkänd kommentar från en admin innan dina kommentarer visas.

0
0

Du har inga produkter i varukorgen.